北京列举网 > 商务服务 > 其他商务服务 > 中亚峰会上的主旨演讲之汉英学习版
北京
[切换城市]

中亚峰会上的主旨演讲之汉英学习版

更新时间:2023-11-28 16:20:55 浏览次数:57次
区域: 北京 > 北京周边
  经贸主题词组?第1组
  1.валовой внутренний продукт 国内生产总值
  2.замедление темпов восстановления глобального хозяйства 全球经济复苏缓慢
  3.беспошлинная торговля 免税贸易
  4.сверхприбыльный бизнес 暴利行业
  5.регулируемая рыночная экономика
  受调节的市场经济
  6.компенсировать убытки в чём 赔偿某方面的损失
  7.Международный валютный фонд
  国际货币基金组织
  8.потребительские цены消费价格
  9.предприятие с иностранным капиталом 外资企业
  10.структура экономики 经济结构
  11.消费品零售总额
  общий объем розничных продаж потребительских товаров
  12.毛重вес брутто
  13.第二产业 вторичный сектор экономики
  14.多种经济成分 различные секторы экономики
  15.减税降费
  сокращение налогов и денежных сборов
  16.赚钱的事情 выгодное дело
  17.买卖过程 процесс купли-продажи
  18.取得一定的收入получить определённые доходы
  19.非公有制经济发展
  развитие необщественного сектора экономики
  20.降准降息
  снижение норм обязательных резервов и процентных ставок
  经贸主题词组?第2组
  21.пригласить для заказа оборудования
  邀请来订购设备
  22.жильё по доступной цене 经济适用房
  23.дефицит центрального бюджета中央财政赤字
  24.дефицит местных бюджетов地方财政赤字
  25.выпуск целевых облигаций专项债券发行
  26.платить долг с процентами还债付息
  27.освоить рынок开发市场
  28.пускать деньги в оборот把资金用于周转
  29.Кодекс поведения бизнесменов
  商人行为(规范)法
  30.система свободного предпринимательства
  自由经营制
  31.新兴产业发展развитие новых производств
  32.壁垒 устранять барьеры
  33.扩大双边本币结算
  расширять взаимный расчёт в национальных валютах
  34.宏观经济调控макроэкономическое регулирование
  35.供需关系соотношение спроса и предложения
  36.熟悉市场行情знать конъюнктуру рынка
  37.市场的推动力движущие силы рынка
  38.市场发展前景перспектива развития рынка
  39.人民币跨境支付系统
  система трансграничных платежей в китайских юанях
  40.人民币汇率курс китайского юаня
  经贸主题词组?第3组
  41.реальный сектор экономики实体经济
  42.новые преимущества цифровой экономики数字经济新优势
  43.сгладить экономические трудности缓解经济困境
  44.политика приоритетного обеспечения занятости就业优先政策
  45.экономическая архитектоника открытого типа
  开放型经济格局
  46.бизнес-среда营商环境
  47.базовая экономическая система Китая
  中国的基本经济制度
  48.гарантированное кредитование担保贷款
  49.превышение предложения над спросом供过于求
  50.贸易和投资自由化便利化
  либерализация и упрощение процедур в области торговли и инвестиций
  51.工资照常发放сохранение заработной платы
  52.资金结算финансовые расчёты
  53.支持中小型企业
  поддержка малого и среднего бизнеса
  54.激发市场活力
  стимулировать жизнеспособность рынка
  55.社会补助及福利
  социальные пособия и льготы
  56.证明收入状况
  подтверждать уровень доходов
  57.税务部门
  налоговая служба
  58.低劳动报酬
  Минимальный размер оплаты труда
  59.贸易逆差
  пассивный торговый баланс
  60.抵押贷款 ипотечный кредит
  经贸主题词组?第4组
  61.индивидуальный предприниматель 个体户
  62.привлечение иностранных инвестиций吸引外资
  63.сокращение заказов 订单减少
  64.снижение выручки 收入减少
  65.обеспечить стабильность на рынке труда
  确保劳动力市场稳定
  66.не допустить всплеска безработицы
  不允许出现失业现象
  67.повышать зарплаты 提高薪水
  68.ипотечный кризис США美国次贷危机
  69.вклад в банках 银行存款
  70.инвестиция в ценные бумаги 有价证券投资
  71.过境日期дата пересечения границы
  72.抵达日期дата прибытия
  73.逗留期срок пребывания
  74.等待确认ждать подтверждения
  75.请速答复ждать скорейшего ответа
  76.对外经济联络部
  Министерство внешних экономических связей
  77.复信如下
  в ответ на письмо сообщаем следующее
  78.粮油食品зерновые и масличные продукты
  79.豆制品соевые продукты
  80.乳制品молочные продукты
  经贸主题词组?第5组
  81.сельскохозяйственные продукты 农产品
  82.текстильные изделия 纺织品
  83.ювелирные изделия 首饰
  84.кондитерские изделия 糖果点心
  85.художественные изделия 工艺品
  86.ревальвация китайского юаня人民币升值
  87.девальвация рубля卢布贬值
  88.изделия лёгкой промышленности 轻工品
  89.отделочные материалы 装饰材料
  90.международная ярмарка 国际博览会
  91.报关单таможенная декларация
  92.承担费用брать на себя расходы
  93.海运морские перевозки
  94.离岸市场оффшорный рынок
  95.合同正本оригинал договора
  96.中俄经贸合作与文化交流中心
  Китайско-российский центр торгово-экономического сотрудничества и культурных обменов
  97.总投资суммарный объем капиталовложений
  98.实际增量фактический прирост
  99.合资企业совместное предприятие
  100.股份公司акционерная компания
  经贸主题词组?第6组
  101.подоходный налог所得税
  102.цветной металл 有色金属
  103.полезные ископаемые 矿产
  104.запасные части (запчасти) 备件
  105.электробытовые приборы 家用电器
  106.хождение денег货币流通
  107.эквивалент золоту黄金等价物
  108.эффективность производства 生产效率
  109.финансовый олигарх金融寡头
  110.Кредитно-финансовая компания金融信贷公司
  111.买方预付款авансы покупателей
  112.固定资金основной капитал
  113.有价证券ценные бумаги
  114.银行业务банковские операции
  115.信用证有效期满
  истечение срока действия аккредитива
  116.商业贷款коммерческий кредит
  117.劳资处Отдел труда и заработной платы
  118.影子经济 теневая экономика
  119.海关总署Главное таможенное управление
  120.对外贸易仲裁委员会
  внешнеторговая арбитражная комиссия
  经贸主题词组?第7组
  121.Общество с ограниченной ответственностью
  有限责任公司
  122.Налог на добавленную стоимость增值税
  123.свободно конвертируемая валюта
  可自兑换货币
  124.технико-экономическое обоснование
  经济技术论证
  125.европейская валютная единица欧洲货币单位
  126.Ассоциация торгово-промышленных палат
  工商会联合会
  127.уставный фонд法定基金
  128.валютный курс牌价
  129.фальшивые деньги
  130.Особый экономический район经济特区
  131.公有制общественная собственность
  132.私有制 частная собственность
  133.休克疗法шоковая терапия
  134.重工业тяжёлая промышленность
  135.轻工业лёгкая промышленность
  136.石油加工行业
  нефтеперерабатывающая промышленность
  137.中国人民银行Народный банк Китая
  138.中国工商银行
  Торгово-промышленный банк Китая
  139.中国建设银行Строительный банк Китая
  140.中国交通银行Банк коммуникации Китая
  经贸主题词组?第8组
  141.кредитный кооператив 信用社
  142.обложить пошлиной что-л 对..征税
  143.Московская межбанковская валютная биржа
  莫斯科银行间交易所
  144.Товарно-фондовая биржа 商品证券交易所
  145.покупательная сила валюты 货币购买力
  146.Конференция ООН по торговле и развитию
  联合国贸易与发展会议
  147.ОПЕК 石油输出国组织
  148.Всемирная торговая организация 世界贸易组织
  149.АТЭС 亚太经济合作组织
  150.Всемирный банк 世界银行
  151.现金结算 наличные расчёты
  152.亚洲基础设施投资银行
  Азиатский банк инфраструктурных инвестиций
  153.边境贸易пограничная торговля
  154.中国国际商会
  Китайская международная торговая палата
  155.售后服务послепродажное обслуживание
  156.分公司филиальная компания
  157.公司董事会правление компании
  158.畅销国外
  пользоваться большим спросом за рубежом
  159.谈判双方договаривающиеся стороны
  160.承包合同договор подряда
  经贸主题词组?第9组
  161.ценный груз贵重货物
  162.пропускная способность吞吐量
  163.передовая технология 先进工艺
  164.упрощение процедур торговли简化贸易程序
  165.технологический процесс 工艺流程
  166.завод-производитель生产厂
  167.завод –поставщик 供货工厂
  168.завод-потребитель 用货厂
  169.оптовая цена 批发价
  170.розничный товар 零售商品
  171.经历危机переживать кризис
  172.经济动荡экономические потрясения
  173.世界范围内的金融剧变
  финансовый катаклизм мирового масштаба
  174.经济大萧条Великая депрессия
  175.商品种类ассортимент товаров
  176.具有全球性的特点
  носить глобальный характер
  177.脱离世界经济
  быть вырван из мировой экономики
  178.中国国际贸易促进委员会
  Китайский комитет содействия развитию международной торговли
  179.达沃斯世界经济论坛
  Всемирный экономический форум в Давосе
  180.圣彼得堡国际经济论坛
  Петербургский международный экономический форум
  经贸主题词组?第10组
  181.финансовые пирамиды金融金字塔
  182.монетарная финансовая система货币金融系统
  183.налоговая декларация报税单
  184.выпустить облигации发行债券
  185.сесть в долговую яму陷入债务泥潭
  186.поиск новых драйверов роста寻找新的增长点
  187.по дешёвке скупать低价收购
  188.национализировать имущество将财产收归国有
  189.монетаристская политика货币政策
  190.добывать золото 开采黄金
  191.经济改革экономическая реформа
  192.实施计划реализовать программу
  193.提高居民生活水平
  повышать жизненный уровень населения
  194.提升双边贸易规模
  наращивать масштабы двусторонней торговли
  195.落实金砖国家经济伙伴战略
  реализация Стратегии экономического партнёрства БРИКС
  196.达到发达国家经济水平
  выход на уровень экономически развитых стран
  197.社会经济成熟发展
  достижения зрелости социально-экономического развития
  198.按照牌价折算
  пересчет по официальному валютному курсу
  199.完善社会保障体系
  система социального обеспечения
  200.中国加入世贸组织
  вступление КНР в ВТО
  经贸主题词组?第11组
  201.международная конкурентоспособность
  国际竞争力
  202.рынки сбыта(реализации) 销售市场
  203.послепродажный сервис 售后服务
  204.планы развития народного хозяйства
  国民经济发展计划
  205.наращивание(расширение)экспорта 扩大出口
  206.реализация произведенной продукции
  销售生产的产品
  207.ежегодный прирост ВВП на 7.5%
  国内生产总值(GDP)年增长7.5%
  208.приморские районы沿海地区
  209.центральное правительство中央政府
  210.торговля на бирже 交易所贸易
  211.对外贸易规模объем внешней торговли
  212.进行拍卖проводить аукцион
  213.经济分析家 экономист-аналитик
  214.建立企业организовать(создать) предприятия
  215.对外开放经济открыть экономику для внешнего мира
  216.外商иностранные инвесторы
  217.基础设施项目объекты инфраструктуры
  218.直接投资 прямое капиталовложение
  219.出口产品экспортировать продукцию
  220.无偿提供土地предлагаются бесплатно земельные участки
  经贸主题词组?第12组
  221.максимально благоприятные условия
  有利的条件
  222.освобождение от налогов免税
  223.осматривать производственную линию
  参观生产线
  224.вести долгие переговоры进行长时间的谈判
  225.фондовая биржа 证券交易所
  226.въездные формальности 入境手续
  227.выездные формальности 出境手续
  228.пограничный контроль 边境检查
  229.25 антидемпинговых расследований
  25项反倾销调查
  230.не подлежать обложению таможенными пошлинами 免征关税
  231.社会经济发展
  социально-экономическое развитие
  232.中小微企业средние, малые и микропредприятия
  233.中国移动支付系统
  китайская система мобильных платежей
  234.打造开放多元的世界经济
  формировать открытую и диверсифицированную мировую экономику
  235.世界经济严重衰退
  мировая экономика переживает глубокий спад
  236.产业链цепочка производства
  237.经济杠杆экономический рычаг
  238.民营企业 негосударственные предприятия
  239.供应链цепочка поставок
  240.大宗商品市场动荡
  высокая волатильность на рынке основных видов товаров
  北鼎教育专注北外各专业考研和推免辅导、全国各校各语种外语学硕考研和推免辅导、各校翻译硕士、英语学科教学和法律硕士的考研和推免辅导。提供考研选学校建议、初试全科辅导、复试定校辅导和保研推免考试辅导!北外各院系研究生考试辅导咨询武老师:15510667620。
北京其他商务服务相关信息
12小时前
注册时间:2022年05月13日
UID:737788
---------- 认证信息 ----------
手机已认证
查看用户主页