北京列举网 > 商务服务 > 翻译/速记 > 让古典文学昂首阔步走向世界:古代文学翻译
北京
[切换城市]

让古典文学昂首阔步走向世界:古代文学翻译

更新时间:2015-01-07 09:56:10 浏览次数:69次
区域: 北京 > 东城 > 和平里
类别:笔译
地址:北京市东城区石油和化学工业规划院241室
说起古代文学,相信每一个儿女都不会陌生,《三字经》、《弟子规》是很多人的启蒙。《诗经》中四言一句,隔句用韵,变化丰富的诗词读起来朗朗上口,它用诗歌的形式反映现实生活,后世的赋、颂、赞、碑、谏、箴、铭等韵文都受到了《诗经》影响。儒、墨、道、法几家学说,奠定了中国传统文化的基础,孔子的《论语》教会了我们许多的人生道理。楚辞汉赋、魏晋文学、当时宋词对后世的文化、思想都有着很大的影响。很多诗词更是学生课本中必不可少的东西。屈原的《离骚》、李白的《将进酒》、杜甫的《登高》、白居易的《琵琶行》、李清照的《声声慢》等等这些相信很多人都记忆犹新。
古代文学是文学发展史上不可或缺的一部分,它是现代文学发展的重要基石,起着承上启下的作用,是中国文学根本的东西。所以要让中国文化走向世界,首先,就得让中国古代文学走入国门。
日前,天津外国语大学教授赵彦春就出版了其新译作《英韵三字经》。这本《三字经》不仅兼顾形音义,而且是个以三词对译三字的《三字经》英译本。赵彦春的《英韵三字经》遵循了《三字经》极其简练的特点,以独特的“三词格”来阐释《三字经》这部经典中“三字”这一显著特点。赵教授说,翻译并不是难事,真正费功夫的是全面阐释和研究《三字经》里包含的故事。
是啊,和《三字经》一样,古代文学翻译不仅仅是简简单单的翻译,而是要翻译出它里面的真正的特点和内涵,诠释出古代文学的精髓。
古代文学翻译也不同于其他一些翻译,掌握好基本的翻译技巧和专业词汇就可以翻译出不错的作品。它是对作品的一种诠释,不仅需要专业的词汇和丰富的翻译经验,还要保持其原有的特点和韵味,有洞察力,赋予文学灵魂,达到“信、达、雅”的基本要求。
在古代文学翻译方面,北京佳音特翻译公司就有着相当丰富的经验和自己独到的方法。佳音特是北京翻译公司中少数比较的翻译公司,是经过有关部门批准注册的正规翻译公司。佳音特吸纳了精通各种语言的众多翻译人才,有着自己专业的翻译团队,不仅在翻译上精益求精,译员在其他方面也很有造诣。很多译员更是非常热爱中国古典文学。公司自创立以来,翻译过的作品数不胜数,在古代文学翻译方面更是经验丰富。
古代文学翻译,非北京佳音特翻译公司莫属。相信北京佳音特翻译公司有实力让中国古典文学昂首阔步走向世界!
网址:http://www.jia***/   http://www.jia***/  
佳音特只做美国签证!因为专一,专心,专注,所以专业!美国签证高级顾问1对1签证服务!选择了我们,就是选择了成功走向美国!
网址:http://www.usvis***
联系人:韩女士
手机:13911235215
:010-82191315
企业Q Q:800004650
邮箱:jiayinte@12***
北京翻译/速记相关信息
4月29日
4月16日
注册时间:2014年04月02日
UID:120528
---------- 认证信息 ----------
邮箱已认证
查看用户主页